1. Kim YongTaek
2. Versfordítások
(A fordítások koreai szöveg alapján készültek!)
1948. szeptember 28.-án született Dél-Koreában. Mezőgazdasági iskolában végezte tanulmányait, és később tanárként is dolgozott az Imsil Tokchi elemi iskolában. Költőként hivatalosan 1982-ben debütált, a Seomjingang folyó vagyok című könyvével.
Sok díjat nyert:
1986-ban a Kim Suyeong irodalmi díjat kapta, 1997-ben a Sowol Poetry díjat, illetve 2002-ben, és 2012-ben is nyert díjakat.
Azóta is modern költőként tartják számon. További érdekesség még, hogy a Goblin hatására, a könyv, amiből Gong Yoo olvasott, bestseller lett.
2. Versfordítások
(A fordítások koreai szöveg alapján készültek!)
BÁTORSÁG
Friss légkör. Ragyogó nap,
tiszta víz, s a barátok szeretete:
ha ez van, ne bánkódj.
HOLD
Ezen az éjszakán
én,
miközben az arcodat szemlélem:
a hold mélyébe
megyek vissza.
SZERELEM
Mi ketten jól voltunk
ezen a tavaszon. Legközelebb külön-külön
tavasz lesz, ugye?
Remélem, boldog leszel.
Viszlát.
MEGINT TE
Ah,
megint csak te,
amikor gondolkozom.
MELLETTED
Ezen a világon csak te vagy.
És én boldog vagyok,
ha neked lehetek:
boldog ember szeretnék lenni.
Akárhogyan is, de ha
elmegyek
mindig melletted leszek,
és szeretnélek szeretni.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése